
Bakit ba Ganiyán?
ni Paul Morrow
Napápansín ng maraming bagong
datíng sa Canada na ibá rito ang baybáy (ispeling)
ng mga salitáng Inglés kung iháhambíng itó
sa pagbabaybáy na natutuhan nilá sa Pilipinas. Kung babasahin
ang mga pahayagan o mga karátulá rito ay parang malî
ang mga salitâ tulad ng centre, theatre,
colour,
honour
at marami pang ibá. Totoóng ibá itó sa pagbabaybáy
sa Pilipinas dahil ang pinagmulán ng Inglés doón ay
ibá sa Inglés dito sa Canada.
Ang wikang Inglés ay dinalá
sa Pilipinas ng mga Amerikano nang sakupín nilá ang bagong
tatág na republika noóng simulâ ng mga taóng
1900. Samantalang namana ng Canada ang wikang Inglés sa mga ninunong
taga-England na nanggagalugad dito mulâ pa noóng ika-16
na dantaón (siglo) at nagtatág ng bansáng Canada
noóng 1867. Alám nating lahát na nagsimulâ ang
wikang Inglés sa bansáng England at nároón
ang ugát ng lahát ng urì ng Inglés sa buóng
daigdíg patí yaóng sinásalitâ sa U.S. Ngunit bakit ibá ang pagbabaybáy ng mga Amerikano?
Inglés
sa Britanya
Noón pa man, kapág humirám
ang mga Britanyo ng mga salitâ mulâ sa ibáng mga wikà,
ang ugalì nilá ay huwág baguhin ang baybáy
ng mga itó. Kapág nagbago ang bigkás, magíng
sa mga sariling salitâ, hindî rin binago ang baybáy.
Halimbawà, sa kasalukuyan, ang bigkás sa salitáng
knight ay nayt. Subalit noóng unang panahón biníbigkás
ang bawat titik (keh-ni-geh-tah). Kayâ hanggáng ngayón,
mayroón pa rin ang mga tahimik na titik na k, g, at
h.
Samakatwíd nang pumasok sa Inglés ang mga salitâ tulad
ng centre at honour mulâ sa Pransés, hindî
binago ang baybáy.
Ang Impluwénsiyáng
Pransés
Sa loób ng nakaraáng isáng
libong taón ang wikang Pransés ay may pinakamahalagáng
impluwénsiyá sa Inglés. Pransés ang nagíng
opisyál na wikà ng England nang halos 350 taón mulâ
nang sakupín ang England ni William the Conqueror noóng
taóng 1066. Si William ay taga-Normandy sa Pransiya at hindî
marunong mag-Inglés kayâ Pransés ang nagíng
wikà sa lahát ng kasulatan at pakikipag-ugnayan sa pamamahalà
ng kaharián at Latin pa rin ang ginamit sa simbahan. Inglés
ang salitâ ng mga karaniwang tao lamang noóng naturang panahón.
Untí-untíng nakapasok ang
mga salitáng Pransés sa wikà ng masa. Binago nilá
ang bigkás sa mga bagong salitâ ngunit hindî nagbago
ang baybáy.
Inglés
sa Amérika
Nang maghimagsík at maghiwaláy
ang mga Amerikano sa kaharián ng Britanya sa ika-18 dantaón,
nagkaroón silá ng matindíng pagkamakabayan. Sa kaniláng
kasarinlán, ninais niláng ituwíd ang mga bagay na
sa kaniláng tingín ay malî o masamâ sa lipunan.
Kabilang dito ang pagbabaybáy ng mga salitáng Inglés.
Maraming Amerikano at Britanyo na rin ang nagsikap noón upang ayusin
itó. Ang Amerikanong si Noah Webster ang pinakamatagumpáy
sa kanilá. Naglathalà siyá ng tatlóng aklát
pámpaaralán sa pagitan ng mga taóng 1783 at 1785.
Sa kaniyáng buhay ay 80 milyón (o 80 angaw) na sipì
ng kaniyáng American Speller ang nábilí. Sa
ganitóng paraán naitatág ni Webster ang isáng
panibagong pagbabaybáy.
Inglés
sa Canada
Subalit ang pagbabaybáy ng Canada
ay naíibá sa Amerikano at Britanyo. Dahil sa kasaysayan ng
Canada, pinaghalò ang dalawáng pamamaraán sa ating
pagbabaybáy. Noóng taóng 1776, ang panahón
ng hímagsikan sa Amérika, maraming Amerikano ay nanatiling
matapát sa Britanya. Tumakas silá at dumayo sa Canada. Nahalò
ang kaniláng pagsasalitâ at pagbabaybáy sa Inglés
na sinásalitâ sa Canada noón.
Nang magkadigmaan mulî ang Britanya at Amérika
noóng taóng 1812, sumalakay nang madalás ang U.S.
sa Canada subalit hindî silá nagtagumpáy. Pagkatapos
ng digmaan, nátuklasán ng mga Britanyo na ang inakalà
ng mga Amerikano ay tutulungan silá nitóng mga dating Amerikano at
kaniláng mga ninunong naninirahan sa Canada. Bagamá’t
pinatunayan ng mga bagong Canadian ang kaniláng katapatan sa kaharian,
hindî mapalagáy ang mga Britanyo sa dami ng Canadian na may
mga ninunong nagmulâ sa U.S. Sinimulán nilá ang isáng
plano upang mahikayat ang maraming mámamayáng Britanyo na
lumipat at manirahan sa Canada. Sa mga taóng 1800, nag-ibayo ang
dami ng tao sa Canada at lumakás mulî ang impluwésiyá
ng Britanya sa ating lipunan.
Halu-halong Pagbabaybáy
Samakatwíd, magkahalò ang
mga impluwénsiyáng Britanyo at Amerikano sa ating pagbabaybáy.
Nananatili pa rin ang mga baybáy tulad ng axe, dialogue, labour
at programme gaya ng sa Britanya. At zed ang tawag sa hulíng
titik ng ating alphabet; hindî zee. Subalit hindî natin
ginagamit ang Britanyong aluminium para sa aluminum o tyre
para sa tire. Kadalasa’y makikita ang Amerikanong ize sa
halíp ng Britanyong ise sa mga salitâ gaya ng equalize,
specialize,
Canadianize
at ibá pa. Mayroón ding mga salitâ na may dalawáng
katanggáp-tanggáp na baybáy.
Ating Pagka-Canadian
Sa kasalakuyan, ang kalinangáng
Amerikano ay nangingibabaw sa daigdíg. Lalong malakás itó
sa Canada sapagkát magkaratig ang dalawáng bansá
at ang populasyón at ekonomiya ng U.S. ay sampúng ulit sa
lakí kung iháhambíng sa Canada. Nakikita at naririníg
natin araw-araw ang kaniláng mga ugalì at kurú-kurò
sa mga pelikulá, TV networks at pagbabalità. Maraming
batà sa Canada ay nátututo ng abc at zee sa
Sesame
Street. Subalit sa kabilá nitó, pinapahalagahán
pa rin nating mga Canadian ang ating kalinangán at mga katángian
ng ating wikà. Ang pagbabaybáy natin ay isáng bahagi
ng ating pagka-Canadian.
Noóng 1995, itinanóng ng
Winnipeg
Free Press sa kaniláng mga mambabasa kung papaanóng pagandahín
ang pahayagán. Ang pangunahing kasagutan ng mga mambabasa ay tigilan
ang paggamit ng Amerikanong pagbabaybáy at ibalík ang Canadian
Spelling.

Unang
inilathalŕ sa Hiyás magasín noóng
October-November, 1999 Vol. 2 No. 9
UWIAN ITAAS
|