Amami - A Fragment of the Ilokano Lord's Prayer, 1620

Including an introduction to the 1620 Doctrina Cristiana
 

Inroduction to 1620 Doctrina Cristiana
 

This Ilokano document was first published by Father Francisco Lopez in 1620 using the Tagalog form of the baybayin. Here, Lopez introduced his radical modification to baybayin orthography, the + kudlít which allowed for unvoiced consonants.
 

Transcription Text

Iti insulat (insurat) di-
toy || iti dotlina kiristiana (Doctrina Christiana) ||
nga isu ti lualo a kuna ti
samtoy (saomi 'toy) ||

O, Apomi Dios || isalakannakam ka-
dagiti kabusolmi (kabusormi) || iti tandaan
ti Santa Kurus || iti nagan ti Ama
ken Anak || ken Ispiritu Santo
Amen, Sesus (Jesus) ||

|| Amami ||

Amami a (nga) addaka't sadi langit ||
pasantipikalmo (pasanitipikarmo) ti nagammo ||
padtengmo (ipagtengmo) kadakam ti paghariam (pagarian mo) ||
Paanugummo (paanugotmo) ti nakemmo || ditoy
daga kas sadi langit || Itdem kadaka-
m || iti aldao itoy ti kanemmi (kanenmi)
a patinayon a (nga) aldao || Paawane-
m mo
 

Download a larger image of the baybayin text.
 

Return to Transcriptions page.